Wednesday, January 7, 2009

Netzarim Today


According to recent reports, Israeli tanks have reentered the former Jewish town of Netzarim.

I is important for us to remember that the current war is a direct result of the decision of the Government in Israel to throw Jews out of their homes and allow Hamas to take over and terrorize the Gaza Strip.

The song "Al kol Eleh" by Naomi Shemer was written after Israel evacuated Yamit. I always found the most powerful line to be "Don't uproot what has been planted"
Look at the before and after pictures of Netzarim, how could we have uprooted that which we had planted. (For additional pictures, see GushKatif.net)

I think that Naomi's song is more relevant today than ever...





Every bee that brings the honey
Needs a sting to be complete
And we all must learn to taste the bitter with the sweet.

Keep, oh Lord, the fire burning
Through the night and through the day
For the man who is returning
from so far away.

Chorus:
Don't uproot what has been planted
So our bounty may increase
Let our dearest wish be granted:
Bring us peace, oh bring us peace.

For the sake of all these things, Lord,
Let your mercy be complete
Bless the sting and bless the honey
Bless the bitter and the sweet.


Save the houses that we live in
The small fences and the wall
From the sudden war-like thunder
May you save them all.

Guard what little I’ve been given
Guard the hill my child might climb
Let the fruit that’s yet to ripen
Not be plucked before its time.


Chorus:

As the wind makes rustling night sounds
And a star falls in its arc
All my dreams and my desires
Form crystal shapes out of the dark.

Guard for me, oh Lord, these treasures
All my friends keep safe and strong,
Guard the stillness, guard the weeping,
And above all, guard this song.

Chorus:
For the sake of all these things...

על כל אלה
מילים ולחן: נעמי שמר

על הדבש ועל העוקץ,
על המר והמתוק,
על בתנו התינוקת
שמור אלי הטוב.

על האש המבוערת,
על המים הזכים,
על האיש השב הביתה
מן המרחקים.

על כל אלה, על כל אלה,
שמור נא לי אלי הטוב.
על הדבש ועל העוקץ,
על המר והמתוק.
אל נא תעקור נטוע,
אל תשכח את התקוה
השיבני ואשובה
אל הארץ הטובה.

שמור אלי על זה הבית,
על הגן, על החומה,
מיגון, מפחד פתע
וממלחמה.

שמור על המעט שיש לי,
על האור ועל הטף
על הפרי שלא הבשיל עוד
ושנאסף.

על כל אלה...

מרשרש אילן ברוח,
מרחוק נושר כוכב,
משאלות ליבי בחושך
נרשמות עכשיו.

אנא, שמור לי על כל אלה
ועל אהובי נפשי,
על השקט, על הבכי
ועל זה השיר.

על כל אלה..

1 comment:

ofir said...

i wonder who translate the poem?